| |
唯一穿上美国海军陆战队制服的伊拉克人翻译萨曼-卡里姆-阿曼德 |
新华网消息,据美联社4月24日报道 美国政府将反恐战争的目标对准语言。
不要再叫他们圣战分子,不要再称"基地组织"是一个运动。
布什政府已经在反恐战争中开辟了一条新战线,将目标对准语言。
美国联邦机构,包括国务院、国土安全部和国家反恐中心正在告诉美国人,不要再将伊斯兰极端分子称作"圣战分子"或"圣战军"象",而象"伊斯兰-法西斯"这样的词语也不能说。
理由就是,这样的词语可能给阿拉伯和穆斯林的群众一个宗教可信性的印象或将引发对于温和者的攻击,从而反到支持了极端分子。
例如,美国人可能将"杰哈德"理解为"圣战",实际上它在伊斯兰教更广泛的涵义是努力做好事。同样的,"圣战军"的意思是那些参加"杰哈德"组织的人,也必须在更广阔的意义上理解。
“美国官员可能在‘无意间将缺乏道德和宗教合法性的恐怖分子描绘成了勇敢的斗士,合法的战士或者普通穆斯林的代言人’”,一份来自国土安全部的题目为"定义恐怖分子的术语学:来自美国穆斯林的建议的报告说。
这份报告指出,关于"杰哈德"一词,如果准确定义,它并没有实际战略意义。因为它使得恐怖主义光荣,赋予恐怖分子他们没有的宗教权力,并破坏了与全世界穆斯林的关系。
另一份题为"起作用的语言和不起作用的语言:反恐交流指南"的华盛顿官方内部备忘录称,语言是反恐战争的关键。
这份由美国国家反恐中心极端分子信息处在3月份起草的备忘录本星期已经被美国国务院批准运用在外交上。美国官方称,美国国务院计划将这一版本发给美国所有的驻外使馆。
这份备忘录用粗斜体字写到:"说者无心听者有意",并列出14点方法介绍如何更好的表达反恐战争。
备忘录写到:"不要上当",并要求美官方在本·拉丹或基地组织成员讲话时不予理会。
"我们应该尽可能的少做反应,即使要,也只是对他们的信息做反应。当我们大声回应时,我们提高了他们在穆斯林世界的声望。" 不要因为使用那些对恐怖分子温和的单词短语"危及我们的可信性。"
其他还要注意细节有:
* 在讲话中绝不用"圣战者"或"圣战军"来描述恐怖分子。将敌人称为"圣战者"或将他们的运动称为全球"圣战"无意间将会使他们的行动合法性。
* 要使用"暴力极端分子"或"恐怖分子"的叫法。这两个词都是可以在广泛意义上理解的词,能够恰当的定义敌人并同时否认他们的任何合法性。
* 另一方面,要避免不清楚和无理的术语。
"我们要与我们的听众沟通,而非对抗。不要用"伊斯兰-法西斯"这样的词语羞辱他们,或让他们糊涂。很多穆斯林认为"伊斯兰-法西斯"一词是无礼的。
这份备忘录还指出,这个建议并非强制的,也不会应用于官方政策文件,但是将会作为一份与穆斯林和媒体对话的指南。
至少在最高层,它已经出现了一定的影响。美国国务院赖斯过去曾在她的公开评论中频繁提到了"圣战者"一词,但是自从去年9月以后,除了谈到一些特别的恐怖组织偶尔用下外,她已经不再用这个词了。
这份备忘录借鉴了去年给英国和欧盟外交官的建议(即要向那里的穆斯林社团更好的解释反恐战争)。
它也重点引用了国土安全部的报告,即要认真审视美国穆斯林提出的,美国官员运用不同短语描绘恐怖分子的习惯以及改进这些习惯的方式。(付志伟)
|